SIA توقع اتفاقاً مع المعهد العالي العربي للترجمة
وقعت الأكاديمية السورية الدولية للتدريب والتطوير اليوم الثلاثاء اتفاقية تعاون مع المعهد العالي العربي للترجمة التابع لجامعة الدول العربية، وتنص الاتفاقية، حسبما اوضح الدكتور نزار ميهوب رئيس مجلس إدارة الأكاديمية على التعاون في كافة المجالات التي يعمل بها الجانبان وتبادل الخبرات والباحثين والبرامج التدريبية.
من جانبها شددت الدكتورة إنعام بيوض، مديرة المعهد العالي العربي للترجمة على ضرورة توقيع اتفاقية مع مؤسسة تعليمية سورية مؤكدة أن دمشق تمثل حالة سارة للواقع العربي، وأشادت بيوض بديناميكية الأكاديمية السورية الدولية ونشاطاتها وبجهود القائمين عليها، منوهة أن ما لمسته من اندفاع وجدية في العمل دفع المعهد للتعاون مع الأكاديمية، حيث نوهت أن العرب امام فرصة ومسؤولية تاريخية للحفاظ على لغتهم.
أما حول استراتيجية المعهد فنوهت بيوض أن للترجمة ثلاث عوامل: الكتاب والمترجم والمتلقي، وبخصوص العامل الأول أكدت بيوض أن المعهد أسس لجنة عربية تضم “خيرة الأدباء والمفكرين العبر لوضع أولويات مواد الترجمة والشرائح التي يجب التركيز عليها”، وفيما يتعلق بالمترجم أكدت بيوض أن الهدف الأساسي من إنشاء المعهد هو تأمين مترجمين على مستوى عال من المهنية، مشيرة أن هدف المعهد إخراج الترجمة من قالب الهواة وإدخالها في المجال الاحترافي، موضحةً أن ذلك يبدأ برفع سعر الصفحة المترجمة في الوطن العربي، لافتة أن هذا ما يسعى المعهد العالي العربي للترجمة إلى تحقيقه.
من جانبه اعتبر عضو مجلس أمناء الأكاديمية السورية الدولية للتدريب والتطوير، د. عيسى درويش، إن توقيع الاتفاقية بين الأكاديمية والمعهد العالي العربي للترجمة، “حاجة ماسة لسوريا لأنها تؤدي إلى ربط المشرق العربي بمغربه، وتمكن الكوادر السورية من مسايرة التطور العالمي و نشر المعرفة والثقافة العالمية، وأشاد درويش بجهود المعهد مذكراً بنشاطه العام الماضي حيث ترجم 120 كتاب من الفرنسية والانكليزية إلى العربية.